オークション情報!リアルタイムに更新中
>をクリックすると、他の出品が見られるよ!


子供の可能性を最大限に引き出そう


個別記事の管理-------- (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
* Category : スポンサー広告
|
個別記事の管理2008-02-26 (Tue)
 最近クイズ番組でちょっと高学歴の芸人が登場して、頭の
 よさを披露して意外な一面を見せてくれることがある。
 娘もそういう類の番組が好きで、平成教育委員会なども
 好んで見ている。

 それはいいのだが・・・・

 「ねえ、小島よしおって頭いいんやろ。
  インテリア芸人チームにいつも出てるし。」

 
 インテリア?!
 (いつから家具になったんや?・・・)


 それを言うならインテリ芸人!

 短縮して和製英語になっているので、ぴんとこないのだろう。
 見事に一番近い音と知ってる単語に変換されている。

 子供とはこんなもんで、これで英検2級ってどうなん?・・・
 って思うこともある。
 
 英語を英語のままで聞いていても、きっとたくさん聞き間違い
 をしているはず。母国語でもこんな風に変な間違いがたくさん
 あるのだから、親が気づいて笑って直せるものはいいけれど、
 やはり英語はとんでもなく間違えてるんだろうなあ・・・・

 それよりももっと驚いたのは、うちの娘はパンケーキのことを
 日本語でホットケーキと呼ぶことを知らなかったことだ。

 確かに英語ではそう言うし、最近は一般にもパンケーキという
 呼び方が浸透してきたから仕方ないのだけど、和製英語
 は意外と厄介かもしれない。

 未だにカタカナで外来語を書くのも苦手な娘。
 ローマ字はなおさら混乱しそう・・・
 SEIBUがセイバにならないのが納得いかないと言う。
 JUSCOはちゃんとフォニックス読みになってるのにと
 怒ってもなあ・・・・

 フォニックスができるのも良し悪しかもしれない。

 こんなことが頭の中で整理されないのがまだ子供の証拠。
 
 やっぱり4年生って微妙な年齢みたいだ。
 
 
 今年こそはまともな漢字を書く年にしたいと
 母だけが焦り、本人は全く気にもしていない
 おき楽娘の応援よろしくお願いします。
  ↓ ↓ ↓
 親子英語ブログランキング

 人気blogランキングへ

 ナレコム ブログランキング
関連記事
* Category : 日本語のすすめ
* Comment : (12) * Trackback : (0) |

* by Nancy
そうですよね、小学校でまず習うのは
フォニックスではなくローマ字でした。
混乱するだろうな。
うちは今せっかくフォニックスを覚えているのに
ローマ字を入れることにまだ抵抗があって
パソコンのキーボードのローマ字入力を
教えていません。
でも覚えるならローマ字入力の方がいいと
思っているのでいつ教えるか、思案中です(汗)

高学年から英語が導入されると
ローマ字はいつ教える事になるんでしょうね。

Nancy様へ * by まめっちママ
小学校で習うのはそうなんですよ、ローマ字からです。
この部分とフォニックスが相容れないってことは
ちょっと考えるとわかることなんですけどね、小学校で
英語導入すると言う国の偉い人たちはどう考えている
のかな?と正直思います。
読めなくてもいい、楽しい歌や定型フレーズをちょろっと
今より少し回数を増やして入れて英語になれてもらい、
中学からの英語にスムーズに移行できるようにってこと
なんでしょうかね。
それが悪いとはいいませんが、そういう感覚で英語を
楽しいと思っていた子供が急に文法などが出てきて
かえっていやになったという統計が、実際とある英会話
スクールのデーターにあるんですよ。
この辺りもよく吟味して導入は慎重になってほしいですね。

* by gumam
国の偉い人たちほど、他国の言語よりも、きれいな日本語を、、、
って言っていたりしますから、なかなか進みませんね。
子供用の市販されている英語教材でも時々カタカナが書いてあるので、
リロにはカタカナをわざと教えるのを遅らせました。
あまりカタカナに興味持たなかったので、ただ覚えたのが遅くなっただけでしたけれど:P
今の年齢だとそんなには疑問をもたないですが、
日本語もしっかり分かってくると、いろんな和製英語に驚くのだろうと
思います。どんな反応をこれからしていくのか楽しみでもあります。
インテリア芸人・・・:D
言っちゃうと ありそうな言葉ですね!

* by ルーシー
ワタシも平成教育は観てますが、
あの京大出、賢いね!! (名前くらい覚えてやれ)
あの漢字の出来ようには惚れ惚れします。

ワタシも小学生の頃、
本に載ってるパンケーキが食べたくてね~。
『コレ、ホットケーキと同じじゃない?
ホットケーキやって!!』
と、レシピを見て言う母にしつこく頼んで作ってもらったら、
本当に、いつものホットケーキでした。T△T
パンケーキとホットケーキが同一だと
その時初めて知ったのでした・・・

* by さくらのはっぱ
アルファベット・カタカナに拒絶反応を起こすほど苦手な私は、
外来語・短縮形・和製英語も当然のように苦手です^^;
意味解らんッ!ってキレて、調べようともしない、ダメ~な大人です^^;
日本で使われている意味と、英語で使われている意味が、
日本で浸透するとともにずれていく場合もある(らしい)ですよね^^;
ややこしいッ!!
英語を良く学んでいなくてもコレですから、
英語を良く学んでいる娘さんの混乱はわかる気がします。

ちなみに、私たちのころも英語より先にローマ字を習いましたが、
私的には、あのローマ字読みを習ったことが、
英語の学習の理解を妨げたような気がしてなりません^^;
「なんでローマ字読みじゃないのっ?」って。
ローマ字を習うことって本当に必要なカリキュラムなんでしょうかねぇ???

gumam様へ * by まめっちママ
うちでもまだローマ字読みは教えていません。
少しは勝手に覚えた部分もありますが、英語読みとの
混乱を避けるために教えてません。
どのみち自然に覚えると思うので、今はいいかなと
思ってます。
それよりもカタカナで書く外来語の方がよほど意識して
教えないと、わからないみたいです。
学校のテストでもどう書けばいいのか迷うそうです。
簡単なことだとたとえば、ケーキみたいにのばす部分
でも娘だとケイクです。もちろんこの程度では間違わない
んですが、ちょっと長くなると考えてしまうんですよね。
慣れればどうって事ないことですが、学校英語が始まれば
そういうことも問題になってくるかもしれないですね。

ルーシー 様へ * by まめっちママ
平成教育委員会の京大出と言えば、宇治原君ですよね。
どうも娘はふじわらと勘違いしているような・・・
こっちの名前の方がメジャー?だからか、よく似た
音のせいでそう思い込んでるようです。
ホットケーキはパンケーキだってこと、まじでこの間まで
知らなかったんですよ。クイズ番組でホットケーキが
出てきて名前を答える問題だったんですが、ホットケーキ
が正解だったのを見て、「えっ?パンケークじゃないの?」
これで始めて判明したわけです。
そりゃ私もあんまり作らないですけど、食べさせたこと
あるはずなのに・・・・ずっとパンケイクって発音してたから
すっぽり抜け落ちてたんですね。
他にもまだありそうです。こういう類の言葉・・・

さくらのはっぱ様へ * by まめっちママ
外来語も短縮語もIT用語も最近は横文字が多いですよね。
わかる範囲だといいんですが、たまにそれはなんやねん?って
思うものが確かにあります。
年よりはついてこられないっていうのもわかる気がします。
娘は日本語の語彙そのものがまだそう多くないので、
これから色々覚えていくんだろうけど・・・
親も勉強しないとどんどん時代に取り残されちゃいますね。

* by とくだいまま
子供らの様子も全く同じですよ。
和製英語と既知の英単語が一致しないというの、
今は長女によく見られます。
娘さんとは違って、和英どちらものインプットが、
絶対的にたりないんでしょうね。長男は、どちらかが
どちらかを補うって感じになっているように見受けます。
簡単な語句は、英語ボキャブラリーの乏しい私でさえも、
入力を間違えそうになる事がありますよ^^;
でも、PCの入力だけをとってみれば、フォニックスでも、
全くかけ離れた文字が出るってこと少ないんじゃないかな?

私は、知らない英単語を初めて聞いた時、それが和製英語
として聞いた事あるものだと、ちょっと理解が早い気が
します。でも逆に、和製英語で全然英語の意味をなさない
ものは、適当な単語が思い浮かばない時には余計、悲しく
なりますね^^;

おはようございます♪ * by うっかり主婦
長女はローマ字から入ったので(パソコンを打つために)フォニックスは苦手のようです。
中学から英語を習った私とほぼ同じ感覚なので、はじめて見る単語はフォニックスで読むと言うより今まで覚えた単語から推察する・・・と言う感じなので間違いだらけです(けっこうおしいものもあるんですが)
そのかわり日本語の方は強いのでカタカナ英語と混同することはほとんどありません。(それだけ英語が出来てないってことですが・・・v-356

次女は2歳から1年とは言えプリっぽいところに行ったせいか、そこで習ったフォニックスらしき読み方をします。
・・・とはいえ、当たらずとも遠からず・・・と言うレベルですが。
カタカナ英語と英語の混同もします。

私に関してはカタカナ英語は受験の時には1から覚えるより楽だったので重宝しました。
そのかわり発音の方ははなから捨てていましたので、全く実用できませんでした。
・・・その頃は英語を使おうとも思っていなかったので配点の少ない所は無視していましたが・・・。(←でもひどい点だった)

ローマ字はパソコンで使うので今後も英語より先に教えるんじゃないかな~?
フォニックスのほうが魅力的なんだけれどねv-356


とくだいまま様へ * by まめっちママ
うちの場合は、英語より最近日本語の方が断然強いので、
和製英語も慣れてきてます。
ただ、時々混乱する程度なので、実際は大した問題じゃ
ないとは思うんですよ。
むしろ日常のたわいない単語を度忘れすることがあります。
この間なんか、長方形をうっかり忘れて焦りました。
塾で正方形だの長方形だの、二等辺三角形だのが毎日
のように出てきたので、そっちが頭の中を占めてしめって
度忘れしたようです。
すぐに思い出しましたが、こういうのがだんだん増えると
やばいなあと思います。

うっかり主婦様へ * by まめっちママ
パソコン入力にはローマ字が必要ですよね。
うちも実はタイピングある程度できるので、ローマ字は
教えたわけじゃないけど、勝手に覚えた部分があります。
でも、時々英語との綴りの違いに怒り、一人文句を
言ってるっていう状態です。(笑)
自然に違うものだということがわかれば、それでよしと
いうぐらいです。私は学校の勉強には随分ゆる~い
感覚しか持ってないので・・・・
というか何も見てやらなくてもできてしまうレベルが今の
公立小学校なんですよね。
テスト勉強なんかしてるの見たことないし、いつあるのかも
不明・・・・
たまにテストを持って帰ってくるのを見て、初めて
ああ、テストあったんだってなもんです。(いい加減すぎる?)
でも本当に何もしなくても点とれるような問題しか出ないんです。
普通にちゃんと宿題をやって、毎日学校できちんと授業聞いて
いたら、必ず100点かそれに近い点数は取れるんですから。
だからそのうちローマ字習うんでしょうけど、その時に
ちゃんと聞いてたら、たぶんできるんじゃないかな?
こんな風に考えてるので、英単語の綴りは正しく覚えてもらって
語彙を増やしてサイトワードをたくさん増やせば、フォニックスとの
整合性なんてそれほど問題じゃないのかもしれません。
実際慣れてくると、フォニックス読みではなく、知っている単語
だから読めるという現象が起きてくるので、フォニックスは導入
部分で簡単な単語を読む時に便利なものとして考えればいい
と思ってます。
読書スピードを上げるのには向いてないのがフォニックスですね。

コメント







管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。