オークション情報!リアルタイムに更新中
>をクリックすると、他の出品が見られるよ!


子供の可能性を最大限に引き出そう


個別記事の管理-------- (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
* Category : スポンサー広告
|
個別記事の管理2008-02-20 (Wed)
 わが家のかけ流しの音源は、最近もっぱら日本アニメの英語
 版と洋画なのだが、英語だけで聞いていてもどうしてもわかり
 にくい部分があり、大まかなことは理解できても、細部までは
 わかっていないことが多々あった。

 特にアニメは、見ているだけで意味が大体わかるし、派手な
 アクションシーンも出てくるので、さほど困らないとうことも
 あり、中途半端な理解のままでも、それなりに楽しめてしまうと
 いう危険があった。

 昨日も「バビル2世」の音声をかけ流していたが、一体娘は
 どのぐらい深く理解しているのだろうかとふと疑問に思った。
 それで確認のために、私自身も怪しい理解しかしていない部分
 をクリアにするために、もう一度見ることにした。

 DVDのよいところは、英語オンリー、英語音声英語字幕、
 日本語音声英語字幕の3通りで楽しめるところにあるので、
 それぞれの用途に応じて使い分けると実に便利だ。
 そこで今回は、日本語音声英語字幕で見てみた。

 話しの流れとしてはそれほど難しいわけではないので、最初
 はスムーズに行くのだが、だんだん説明のみの部分にさしか
 かってくると、日本語で聞いても難しいと思う言葉や説明が
 たくさんあることに気づいた。

 国連の停戦監視団や、学校の寮についてなど、大人ならすぐに
 わかるようなことでも、概念としてまだよくわからない部分が
 そのまま消化不良になっている可能性がある。

 それで娘にさりげなく聞いてみると、やはり理解不十分の所
 がたくさんあった。
 娘の年齢は微妙で、大人のように日本語でぽんと教えても、
 今ひとつわからないし、かといって英語だけでも理解不十分
 で、どちらも中途半端になりがちなので、落としどころを探って
 行くと、日本語音声英語字幕が一番しっくりくるような気がした。

 これだと私がそばから解説もしてやれるし、日本語と英語を
 同時に確認できるので、かなり曖昧な部分がなくなりそうだ。

 海外版なので、英語音声日本語字幕という選択がないのが
 痛いところだが、日本語字幕は漢字の壁があるので、子供に
 は使いにくく、かえって日本語音声英語字幕の方が使い勝手
 はいいと思う。

 まず英語のみで見、次に日本語音声英語字幕、最後に英語
 音声英語字幕の合計3回見れば、かなり確実なものになり
 そうだ。

 あるいは、最初に日本語音声英語字幕、次に英語音声のみ
 これでもかなりいけそうだ。

 なぜ日本語音声英語字幕が便利かというと、英語音声英語
 字幕の時とは別の字幕が出るからだ。
 日本語の意味により忠実な英語訳が出るので、とてもわかり
 やすく、日本語の意味を理解させることに役立つという使い方
 ができる。つまり外国人が日本語を学ぶ時に日本語音声を聞い
 て英語字幕で確認するというこの作業を日本人である娘が逆に
 利用するという方法だ。
 スピードラーニングの日本語入りも娘にとっては、英語から
 日本語を逆に知るという使い方をしてきたので、これはかなり
 いけそうな方法だと思う。

 娘のようにリスニングでは何も苦労がない子供にとって、
 クローズドキャプションはそれほど重要ではない。

 むしろ話している音声と字幕が違っている方が都合がいいのだ。
 
 なんだかよくわからない方法だと思われたかもしれないが、
 3通りの使い方ができる海外版のDVDは、娘にとって一番使い
 安い英語力向上のアイテムなのだ。

 この作業をしておいて最後にHDDコンポに音声を録りだめし、
 一定期間かけ流しを続け、セリフをすべて暗記してしまうまで
 使う。この一手間をかけることで漠然としたかけ流しでは得られ
 ない効果があると私は思っている。

 
 
 時間の捻出が最大のネックだと感じる
 超忙しい今どきの小学生の娘に応援
 よろしくお願いします。
  ↓ ↓ ↓
 ブログ村 子供の教育

 人気blogランキングへ




 
関連記事
* Category : 日々の取り組み記録
* Comment : (16) * Trackback : (0) |

* by とくだいまま
全てを暗記してしまうまでとは、本当にすごい!!!
そのくらいやったら、娘さんみたくなれるかな。
英語環境にいても、周りが英語でも、最近ではもう、
BGMになってしまっていますからね。
なにか、これと決めた物を、暗記するまで聞き込む!
この方法、私もやってみようかな。

* by gumam
英語のリスニングや、日本語がすでに頭の中で確立してしまうと、日本語音声で確認したりすることも吸収する手段としてできるわけですね。すばらしいな~。

先日、娘が 宮崎 駿 監督の 紅の豚  のDVD
を見たいと言い出しました。
宮崎 駿 作品はほとんど2カ国語ですので、
音声も英語、字幕も英語にしました。
「話してる英語と、下に出てくる英語ちがうよ~」とひとこと。 私も、一緒にして~と思いました。
紅の豚は、リロには理解するのに難しいようでしたけれど・・・。

とくだいまま様へ * by まめっちママ
わが家の場合は、それぐらい聞かないと、英語環境
がゼロなもんで、ちょうどいいんですよ。
学校も家も日本語しかないし、英語は週に1回の
スクールとこの頃めっきり減ったwebレッスン1回
ぐらいで、せめてかけ流しぐらいは十分しないと何も
やってないことになってしまいますしね。
でもなんとか頑張ってみます。

gumam様へ * by まめっちママ
宮崎アニメはほとんど英語で見られますよね。
フランス語とかが入ってるのもあったような・・・
字幕と話してる言葉が一致してないのはよくあります。
日本製のやつはそういうのが多いです。
字幕を一致させるためにはクローズドキャプション
にしないといけないんですよね。
一致してるほうが大人には都合いいんですが、娘は
字幕を見ないので、日本語の音声の時に英語字幕を
見て逆に納得するという使い方ができるので、これは
これで便利なんですよ。

* by きゅーぴー
うちはBBCの恐竜モノやスターウォーズのドラマCDなんかを丸覚えしてシャドウィングしてたの
自分がすっかりルークやオビワンになったつもりやったんやろうねぇ
7歳ぐらいまでは そうやってほんわか夢の中で英語を吸収していった記憶が・・・・
最近はヒストリーチャンネルやCNNにお世話になってます
うちはね 今 日本語=英語となっていなくてももっと自分自身が必要に迫られたときに自分で学んでいってくれたらいいかなぁと最近思っています
たぶん中学へ行ったら英語力は落ちると思う
でも 英語以外にもっと違う世界もあるんだろうなぁと期待しています
今までウサギの速さで英語をしてきたので ちょっとカメの歩みになりそうです
と 息子のことばかり書いて ごめ~ん

きゅーぴー様へ * by まめっちママ
スターウォーズよく見たなあ。
娘はまだ見たことがないんだけど、ああいうのが
好きな子にはたまらないよね。
うちはせいぜいナルニア国物語だわ。あんまり怖い
のは駄目みたいだから。
CNNなんていつになったら聞けるのかなあ。
日本語の知識が足りなさ過ぎだから、それが先やね。
息子ちゃんすごすぎるから、カメの歩みになっても
それでもまだうちにとっては雲の上の存在だよ。
いつかそんなにできるようになればいいなあ。

* by やきいも
DVDはいろいろな使い方ができて、いいですね。

スターウォーズって、こわい場面とかあるんですか?
この年にして、見たことないんです。

「ネバーエンディングストーリー」でさえ、怖かった記憶があります。

小学校3年生のとき、原爆記念日が夏休みの登校日で、うずたかく積まれた骸骨の写真を見て気分が悪くなり先生におんぶしてもらって保健室へ避難した記憶があります。

そういえば、運転免許の特別講習(事故の場面とかみせられるやつ)も、気分が悪くなって教室から退散した記憶が・・・

そんなわたしはほのぼの系の「フルハウス」がまだ一番合っています。子供ですわぁ・・・

* by Nancy
日本語音声英語字幕、そんな使い方があるなんて
思いもしませんでした!
でもうちがそんな事したらきっとまだ英語字幕は
読まないでしょうね~。
ただ日本語だけ聞いてそう(汗)

英語音声英語字幕なんかはたま~に
やってみたりします。
子供達より私のために?って感じで・・・。

やきいも様へ * by まめっちママ
スターウォーズと言えば、私はハンソロがやっぱり
好きだと思ってしまうんですが、なかなかおもしろい
ですよ。でもうちの娘はハリーポッターでさえ怖いと
いうぐらいだから、どうだろう?
ネバーエンディングストーリーもそれなりに楽しめました
が、空想の生き物が娘は結構怖いみたいなので、
だめかもしれないですね。
ダーククリスタルあたりの人形が動くのならもしかして
いいかもしれませんが・・・・
私はかなりの映画狂だったので、大学時代は週に
3本は見てたんですよ。
このときにもっと英語を勉強しておくんだったと後悔
してます。今なら効果的にDVDを使うこともできるのに
自分が学生の頃には思いもしなかったんですよね。
まあ勉強に遅いも早いもないので、今からでも頑張れ
ばいいことですが・・・

Nancy様へ * by まめっちママ
普通、大人の勉強方法だと、英語音声に英語字幕
で、話してることと字幕が一致しているのが一番
わかりやすいですよね。
もちろんそれもとても効果的なんですが、日本語
の吹き替えを聞いていると、日本語の方が難しいん
じゃないの?って思える言葉がたくさんあって、それ
なら日本語を覚えさせるためにそれに忠実な英語字幕
を見るっていうのは、どうかなって考えたんです。
ある程度のレベルがある子供ならこの方法も使えます。
DVDは最強の勉強ツールかな。いまのところわが家
にとってはですが・・・

蛇足 * by やきいも
またまたこんにちは。
スターウォーズファンは大勢いて、名作だとは思うので、一度見てみたいですね。映画はほとんど見ないタイプなんですよ。大学時代週3ですかぁ~!お金がよくもちましたねぇ。
  英語嫌いで中国語学科に行ったと言われていますが、中国語学科と言えば外国語学部。外国語学部と言えば、試験でも高い英語力が求められますよね。まめっちママさんは、へりくだっていらっしゃるけど、英語力もあるのだと思います。ほんとうに英語が嫌いだったら、こんなに熱心に英語育児なさらないでしょう。
  一つの言語を大人になってから身につけるというのはかなりしんどいことなので、生活の中で自然に幼いときから英語をできるというのは、アドバンテージになりますよね。今後の進展も期待しています。

こんばんは♪ * by うっかり主婦
面白い使いかたしてますね~!
英語版を見せるまでは思いつくけれどHDDコンポに音声を録りだめし、すべて暗記してしまうまで
使うとは!!恐るべし!

音声だけ取り貯めるのってどういう方法で出来ますか?
難しいですか?
よろしかったら教えてくださ~いv-421

うちはポケモンや宮崎系フルハウスならあるのでかけ流しに使ってみようかな~?

やきいも様へ * by まめっちママ
外国語学科なので、もちろん英語もあるんですが、
本当に高校の頃、英語の成績は低空飛行状態で
これじゃどうにもならないっていう点数でした。
それでも試験には必ず英語がついてくるので、何が
なんでも勉強しないと大学に入れないので、3年生の時
には必死の勉強をしました。
とりあえず付け焼刃みたいな勉強ですが、かなりそれで
なんとかなったのは覚えています。
正直、SVCとSVの区別もつかないぐらいだったので、
本当に苦労しました。
どうにか大学には行けたので、入学してからは
一応頑張って英語の成績も全部優をとりました。
中国語は最初から英語のようにはなりたくなかった
ので、かなり気合を入れて勉強したので、今でも
その時の貯金で中国語を読むことはできますね。
ピンインとかは結構忘れずに覚えてるもんです。
娘は年齢のせいでちょっとだけアドバンテージが
とれただけなので、大人の人の優秀な方から見ると
全然普通です。子供だからなんかすごそうに見える
だけで、こんなレベルじゃ使い物になりません。
今後の努力次第です。
私がもう口を出せるレベルじゃないので、後は自分で
何とかしておくれって思ってます。

うっかり主婦様へ * by まめっちママ
難しくないですよ。音声を録音するのは。
DVD再生機で再生し、後ろか前に端子が付いてると
思うんですが、片方が赤と白になっていて反対方向が
ひとつだけの差込になっている接続の線を買って来て
HDDコンポのオーディオインという穴にそれを差込んで
DVD側は色の通りに赤と白のアウトに差し込めばOK
です。
理屈としてはDVD再生機から音を出すのでアウト
HDDコンポの方に音を入れるのでインという考え方です。
電気屋さんで聞けばわかると思います。
HDDってめちゃくちゃ入ります。まだものすごく入る
ようなので、ずっとこれで撮りだめです。
かけっぱなしにしていると延々と色々なものが
続いて一日中かかっていますので楽です。
でも基本は決めたものを一定期間流すことなので、
エンドレスはやめた方がいいです。

* by バニラ
毎回のことですが、まめっちママは本当に研究家だなーと感心させられます。試行錯誤しながら色々なことをやっていますよね。
まめっちママが英語教育に情熱をかけるように、うちは日本語教育に情熱を入れているつもりですが、こういう記事を見ると、うちはミジンコだわ。

かけ流しもシャドーイングもやっていないのですが、怪しく不鮮明な部分をしらみつぶしにしていく作戦は、とってもいいですね。漫画もあらすじわかっても、専門用語は、侮れないですよね。うちなんかも、日本語字幕は、漢字でつまずくので英語しか聞いていないようです。
なんかこれこそがバイリンガルになるマニュアルみたいな教本でもあればいいのですが、子供や家庭の環境によって千差万別なだけに、結局、試行錯誤になるんですよね。
私もがんばろうっと。
このテンプレート、すっごく可愛いです!

バニラ様へ * by まめっちママ
今気づいたんですが、このテンプレート
コメントが誰宛へなのかわからない作りに
なってるんですね。
タイトルが入らないってことまで考えてなか
ったので、またちょっと変えてしまうかもしれ
ないです。
バニラさんせっかくほめてくれたんだけど、
ちょっと変更するかも・・・・・

私の試行錯誤はとにかく思いついた方法を
試してみるだけなんですが、どうも上手く
行かない時もあるので、そういう失敗の数も
実はすごく多いです。
ここでは書けないこともたくさんあって、いかにも
上手く工夫してるような印象を与えているとは
思うんですが、成功の数と同じぐらい失敗や
無駄もいっぱい。
ミントちゃんの漢字なんてうちの漢字の比じゃ
ないと思うよ。うちは当て字大王ですから。
昨日も落語と書くところを楽語にしてました。
気持ちはわかるけどね。(笑)

コメント







管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。